SSブログ
前の10件 | -

bleachers [英語]

松井2号ホームラン


that is into the bleachers right in front of the back row


打球は外野席最後列席の真ん前に吸い込まれた。


bleacherの発音はTaylor Swift ユー・ビロング・ウィズ・ミー を聴いて確認してみましょう。


フィアレス

フィアレス

  • アーティスト:
  • 出版社/メーカー: ユニバーサルインターナショナル
  • 発売日: 2009/06/24
  • メディア: CD



predecessor [英語]

the New iPad発表

predecessor: 前任者、前身
cessorの部分の発音が難しいので注意。


New iPad vs. iPad 2: Should you upgrade?
By Taylor Hatmaker, Tecca

At first glance, the new iPad is almost visually identical to its predecessor.


新iPadをぱっとみただけでは旧機種との違いはほとんど分からない。

after all [英語]

the New iPad発表

after allは日本語には訳しにくいので、文脈で覚えるしかない。

New iPad vs. iPad 2: Should you upgrade?
By Taylor Hatmaker, Tecca

At first glance, the new iPad is almost visually identical to its predecessor. Closer examination shows that the new iPad is a hair thicker (.37-inch vs. .24-inch) and a teensy bit heavier (1.44 lb. vs. 1.33 lb.) — those new features have to fit somewhere, after all.


新iPadをぱっとみただけでは旧機種との違いはほとんど分からない。しかし、もっとよく見てみると、新機種の方が少しだけ分厚く(.37インチ対.24インチ)、少しだけ重いことがわかる(1.44ポンド対1.33ポンド)。つまり加えられた新しい機能を詰め込むスペースが必要だったのだ。


examination [英語]

the New iPad発表

New iPad vs. iPad 2: Should you upgrade?
By Taylor Hatmaker, Tecca

At first glance, the new iPad is almost visually identical to its predecessor. Closer examination shows that the new iPad is a hair thicker (.37-inch vs. .24-inch) and a teensy bit heavier (1.44 lb. vs. 1.33 lb.) — those new features have to fit somewhere, after all.


新iPadをぱっとみただけでは旧機種との違いはほとんど分からない。しかし、もっとよく見てみると、新機種の方が少しだけ分厚く(.37インチ対.24インチ)、少しだけ重いことがわかる(1.44ポンド対1.33ポンド)。


bark up the wrong tree [英語]

Season 2: 9:00am-10:00am
38:00頃

"You're barking up the wrong tree."

bark up the wrong tree: 見当違いのことを言う。




24 -TWENTY FOUR- シーズン2 (SEASONSコンパクト・ボックス) [DVD]

24 -TWENTY FOUR- シーズン2 (SEASONSコンパクト・ボックス) [DVD]

  • 出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン
  • メディア: DVD



in equal measure

メリルストリープ来日

in equal measure

"...to play a character who is both loved and reviled in that country, in equal measure, I would say."

http://www.yomiuri.co.jp/stream/m_entertainment/120307meryl.htm

reviled

メリルストリープ来日

revile

"...to play a character who is both loved and reviled in that country..."

http://www.yomiuri.co.jp/stream/m_entertainment/120307meryl.htm

1日1分レッスン!新TOEIC TEST千本ノック!3 (祥伝社黄金文庫) [英語]

この本は、コンパクトに問題がまとまっていて、よくできている。
難しすぎる問題は載っていないので、この本でわからなかった問題はよく確認したほうがいいだろう。
関係複合代名詞というのは初めて聞いた。

P172
whoever は関係複合代名詞で、anyone whoの意味になり、現在分詞を続けることはできないので...




1日1分レッスン!新TOEIC TEST千本ノック!3 (祥伝社黄金文庫)

1日1分レッスン!新TOEIC TEST千本ノック!3 (祥伝社黄金文庫)

  • 作者: 中村 澄子
  • 出版社/メーカー: 祥伝社
  • 発売日: 2010/07/23
  • メディア: 文庫



write off [英語]

ブラックベリー製造メーカー加RIM社が第3四半期業績を発表。

write offは正確な日本語の対応が難しいのですが、減損処理としておいて問題ないでしょう。

某紙では、引き当てた、という訳が出ているようですが、これが正しいのかは疑問です。

RIM writes off value of tablet inventory
NEW YORK (AP) — Research In Motion Ltd., the struggling maker of the BlackBerry phones, is writing off much of its inventory of PlayBook tablets, since it has to sell them at a deep discount.


RIM社はブラックベリーの製造メーカーとして苦戦しているが、同社のPlayBookタブレット機の在庫の大部分を減損処理することになった。大幅値引きで販売せざるを得なくなったためだ。


preliminary [英語]

ブラックベリー製造メーカー加RIM社が第3四半期業績を発表。

preliminary:
辞書では、予備の、という訳になっていますが、仮の、暫定の、といった意味が適切なことも多いです。

RIM writes off value of tablet inventory
The company provided preliminary revenue and profit figures for the third quarter that were lower than it previously projected, but not a surprise to analysts.


RIM社は第3四半期の売上高と利益の速報値を発表した。それらは従来予想を下回るものだったが、投資家間の想定内の値だった。


前の10件 | -

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。